Aucune traduction exact pour مركز عبور

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مركز عبور

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Está bien, ¿qué tal si usamos este PVC de 5 cm
    ,حسنا ماذا ان استعملنا هذه البلاستيكة التي طولها انشين لتدعيم مركز العبور؟
  • Burkina Faso también es una zona de tránsito de niños víctimas de la trata desde otros países de la subregión.
    كما أن بوركينا فاسو مركز عبور للأطفال الذين يتم الاتجار بهم من بلدان أخرى إلى المناطق الإقليمية.
  • El 13 de agosto de 2004, un ataque contra el centro de tránsito de Gatumba produjo la muerte de 152 refugiados congoleños.
    وفي 13 آب/أغسطس 2004، أدى الهجوم على مركز العبور في غاتومبا إلى وفاة 152 من اللاجئين الكونغوليين.
  • Al salir del centro de tránsito se entregan a los desmovilizados nueve meses de sueldo y en el transcurso de los siguientes nueve meses reciben un sueldo trimestral.
    وعندما يغادر الشخص الذي يتم تسريحه مركز العبور، يُدفع إليه مرتب لمدة 9 أشهر، ويتلقى خلال الأشهر التسعة التالية كل ثلاثة أشهر مُرَتَّبه عن هذه الأشهر.
  • Las entrevistas con refugiados y trabajadores del ACNUR indicaron que los hombres del Coronel Mutebutsi habían visitado otros campamentos, como el centro de tránsito de Nyagatare en Cyangugu.
    وتشير مقابلات مع اللاجئين وعمال من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن رجال الكولونيل موتيبوتسي قاموا بزيارة مخيمات أخرى مثل مركز نياجاتاري للعبور في كيانجو جو.
  • Las personas registradas como víctimas de la trata de seres humanos son acogidas en el Centro de Tránsito de Skopje, donde además de alojamiento, se les proporciona asistencia psicológica y jurídica y atención médica.
    ويتم إيواء ضحايا الاتجار بالبشر في مركز سكوبيه للعبور حيث يُؤمن لهؤلاء الأشخاص علاوة على ذلك الدعم النفسي والمشورة القانونية والمساعدة الطبية.
  • En el peor ataque ocurrido en el período en examen, se dio muerte a 152 refugiados congoleños, sobre todo mujeres y niños, que acababan de llegar y más de un centenar resultaron heridos en agosto de 2004 en el centro de tránsito de Gatumba (Burundi) al parecer por su origen étnico.
    فقد قُتل 152 لاجئاً كونغولياً من حديثي الوفود، معظمهم من النساء والأطفال، في أشد حالة اعتداء وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأصيب أكثر من 100 لاجئ بجروح في آب/أغسطس 2004 في مركز عبور غاتومبا في بوروندي، على ما يبدو بسبب أصلهم العرقي.
  • 7.8 Mientras continúa tratando de mejorar los servicios de aduanas y contribuir a la aplicación del embargo de armas de las Naciones Unidas a través de las medidas anteriormente indicadas, el Gobierno de Uganda quiere expresar su preocupación por las denuncias de incidentes en que miembros del personal de los organismos de las Naciones Unidas abusan de la inmunidad diplomática de que gozan para introducir fraudulentamente bienes prohibidos como si fueran mantas, medicinas o té negro o utilizan el régimen de mercancías en tránsito a estos fines, de modo que los artículos sólo se sometan a registros limitados.
    7-8 وإذ تواصل حكومة أوغندا السعي إلى تحسين خدماتها الجمركية والإسهام في تعزيز الحظر التي تفرضه الأمم المتحدة على الأسلحة بواسطة التدابير المذكورة أعلاه، فإنها تود أن تعرب عن القلق إزاء التقارير التي تشير إلى حوادث خبأت فيها وكالات الأمم المتحدة مواد محظورة كالبطاطين أو الأدوية أو ”الشاي الأسود“ وذلك عن طريق استغلال حصانتها الدبلوماسية كوكالات تابعة للأمم المتحدة، ومركز العبور الممنوح لشحناتها، الذي لا يجيز إلا التفتيش المحدود.
  • Las actividades de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en materia de tránsito y transporte se concentran en la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países africanos y a las comunidades económicas regionales.
    وأنشطة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في مجالي العبور والنقل مركزة على تقديم المساعدات التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
  • El calendario de aplicación era el siguiente: a) de finales de enero al 12 de febrero de 2005: rehabilitación de un centro de tránsito totalmente equipado; establecimiento de un equipo de selección integrado por militares y civiles; preparación de material de formación y creación de un equipo de trabajadores sociales; b) del 14 al 18 de febrero de 2005: formación de los equipos de selección en actividades de prevención, desmovilización y reintegración de niños que han sido soldados y métodos de selección; c) del 21 de febrero al 21 de marzo de 2005: actividades de selección en barracones militares y puestos de control para identificar a los niños soldados y proceder a su desmovilización.
    وكان الجدول الزمني للتنفيذ كما يلي: (أ) سيتم في الفترة من نهاية كانون الثاني/يناير إلى 12 شباط/فبراير 2005 إصلاح مركز عبور واحد مجهز تجهيزا كاملا؛ وإنشاء فريق فرز عسكري ومدني مشترك؛ وإعداد مواد تدريبية وإنشاء فريق من المرشدين الاجتماعيين؛ (ب) وسيجري في الفترة من 14 إلى 18 شباط/ فبراير 2005 تدريب أفرقة الفرز على الوقاية وتسريح الأطفال الجنود السابقين وإعادة إدماجهم وعلى أساليب الفرز؛ (ج) وفي الفترة من 21 شباط/فبراير إلى 21 آذار/مارس 2005 ستجري عملية الفرز في الثكنات العسكرية ونقاط التفتيش بهدف تحديد الأطفال الجنود والشروع في تسريحهم.